Poème “Fly, butterfly” de l’auteure canadienne et libanaise Mia Khalil

FLY, BUTTERFLY Unaware of your beauty, of the colors insideYou walk through life, your eyes looking downSo close to the ground, you can barely seeThe blue skies above, the space open wide Inconsciente de ta beautĂ©, de tes couleurs Ă  … Continue reading Poème “Fly, butterfly” de l’auteure canadienne et libanaise Mia Khalil

Le poème de Rumi – “The guest house” + Traduction en français

The Guest House This being human is a guest house.Every morning a new arrival. Cette expĂ©rience d’ĂŞtre humain est comme une maison d’hĂ´tes.Chaque matin, une nouvelle arrivĂ©e. A joy, a depression, a meanness,some momentary awareness comesas an unexpected visitor. Une … Continue reading Le poème de Rumi – “The guest house” + Traduction en français

Ce cĂ©lèbre poème amĂ©ricain sur le deuil “Do not stand on my grave and weep” – Traduction en français

Après une annĂ©e marquĂ©e par le deuil d’un ĂŞtre cher, ce poème m’a vraiment aidĂ©e. Vous dĂ©couvrirez la version initiale et ancienne en anglais, une version plus moderne en français puis l’histoire de ce poème pour un peu de soulagement … Continue reading Ce cĂ©lèbre poème amĂ©ricain sur le deuil “Do not stand on my grave and weep” – Traduction en français

Le nouveau poème d’Amanda Gorman Ă  l’aube de 2022

Amanda Gorman’s newest poem is intended “to honor the hardships, hurt, hope and healing of 2021 while also harkening the potential of 2022.” Le dernier poème d’Amanda Gorman a pour but “d’honorer les difficultĂ©s, les blessures, l’espoir et la guĂ©rison … Continue reading Le nouveau poème d’Amanda Gorman Ă  l’aube de 2022