Le poème de Rumi – “The guest house” + Traduction en français

The Guest House This being human is a guest house.Every morning a new arrival. Cette expĂ©rience d’ĂŞtre humain est comme une maison d’hĂ´tes.Chaque matin, une nouvelle arrivĂ©e. A joy, a depression, a meanness,some momentary awareness comesas an unexpected visitor. Une … Continue reading Le poème de Rumi – “The guest house” + Traduction en français

Les guerriers de l’arc-en-ciel, ce discours inspirant de Martin Luther King

“J’ai foi en demain. Les Indiens ont dit : “Un jour, dans le futur, les animaux commenceront Ă  disparaĂ®tre. Les gens ne verront plus de loups, plus d’ours ni d’aigles. Les arbres gĂ©ants disparaĂ®tront eux aussi. Les gens se battront … Continue reading Les guerriers de l’arc-en-ciel, ce discours inspirant de Martin Luther King

Ce cĂ©lèbre poème amĂ©ricain sur le deuil “Do not stand on my grave and weep” – Traduction en français

Après une annĂ©e marquĂ©e par le deuil d’un ĂŞtre cher, ce poème m’a vraiment aidĂ©e. Vous dĂ©couvrirez la version initiale et ancienne en anglais, une version plus moderne en français puis l’histoire de ce poème pour un peu de soulagement … Continue reading Ce cĂ©lèbre poème amĂ©ricain sur le deuil “Do not stand on my grave and weep” – Traduction en français

DoTerra, une entreprise américaine au service du vivant

J’ai dĂ©couvert cette entreprise DoTerra au hasard d’une rencontre avec une conseillère sur les rĂ©seaux. I discovered this company DoTerra by chance during a meeting with a consultant on the networks. Elle m’a convaincue de tenter l’expĂ©rience d’intĂ©grer les huiles … Continue reading DoTerra, une entreprise amĂ©ricaine au service du vivant

Suite et fin du discours de haut vol de J.K. Rowling Ă  Harvard – Partie 5

Unlike any other creature on this planet, human beings can learn and understand without having experienced. They can think themselves into other people’s places. A la diffĂ©rence de toutes les autres crĂ©atures de la planète, l’humain peut apprendre et comprendre … Continue reading Suite et fin du discours de haut vol de J.K. Rowling Ă  Harvard – Partie 5

Le discours caustique & inspirant de J.K. Rowling Ă  la cĂ©rĂ©monie de remise des diplĂ´mes de Harvard – Partie 1

J’ai traduit ce discours vraiment exceptionnel de JK Rowling et j’ai Ă©tĂ© Ă©blouie par son intelligence. Je vous laisse la joie de le dĂ©couvrir et d’en apprendre beaucoup plus sur cette femmes et son parcours de vie. I translated this … Continue reading Le discours caustique & inspirant de J.K. Rowling Ă  la cĂ©rĂ©monie de remise des diplĂ´mes de Harvard – Partie 1

L’hommage de Barack Obama Ă  sa grand-mère

My family and I are mourning the loss of our beloved grandmother, Sarah Ogwel Onyango Obama, affectionately known to many as “Mama Sarah” but known to us as “Dani” or Granny. Ma famille et moi faisons le deuil de notre grand-mère bien-aimĂ©e, Sarah Ogwel Onyango Obama, connue de beaucoup sous le nom affectueux de “Maman Sarah” et pour nous : “Dani” ou “Mamie”. Born in the first quarter of the last century, in Nyanza Province, on the shores of Lake Victoria, she had no formal schooling, and in the ways of her tribe, she was married off to a much … Continue reading L’hommage de Barack Obama Ă  sa grand-mère