There is no official Steve Jobs speech entitled “Stay Hungry, Stay Foolish”. The phrase is actually taken from Steve Jobs’ speech at the Stanford University graduation ceremony in 2005.
Here is a transcript of the speech:
“I am honored to be with you today for your graduation ceremony at one of the finest universities in the world. I never graduated from college, and this is one of the best decisions I ever made in my life. Today, I want to share with you three stories from my life. That’s it. No big deal. Just three stories.
Je suis honoré d’être avec vous aujourd’hui pour votre cérémonie de remise des diplômes dans l’une des meilleures universités du monde. Je n’ai jamais obtenu mon diplôme universitaire, et c’est l’une des meilleures décisions que j’ai prises dans ma vie. Aujourd’hui, je veux partager avec vous trois histoires de ma vie. C’est tout. Rien d’extraordinaire. Juste trois histoires.
The first story is about connecting the dots. I dropped out of college after six months, but I continued to attend classes that interested me. One of those classes was calligraphy. It seemed to have no practical purpose at the time, but ten years later, when we were designing the first Macintosh computer, it all became clear to me.
La première histoire concerne la connexion des points. J’ai abandonné l’université après six mois, mais j’ai continué à suivre des cours qui m’intéressaient. L’un de ces cours était la calligraphie. Cela semblait n’avoir aucune utilité pratique à l’époque, mais dix ans plus tard, lorsque nous concevions le premier ordinateur Macintosh, tout est devenu clair pour moi.
The beautiful typography and spacing I learned in that class eventually had a profound impact on the design of the Mac. If I had never dropped in on that single course, the Mac would have never had multiple typefaces or proportionally spaced fonts. And since Windows just copied the Mac, it’s likely that no personal computer would have them.
La belle typographie et la gestion des espaces que j’ai apprises dans ce cours ont finalement eu un impact profond sur la conception du Mac. Si je n’avais jamais suivi ce cours unique, le Mac n’aurait jamais eu plusieurs polices de caractères ni des polices espacées proportionnellement. Et comme Windows a simplement copié le Mac, il est probable qu’aucun ordinateur personnel n’aurait ces caractéristiques.
If I had never dropped out, I would have never dropped in on this calligraphy class, and personal computers might not have the wonderful typography that they do. Of course, it was impossible to connect the dots looking forward when I was in college. But it was very, very clear looking backward ten years later.
Si je n’avais jamais abandonné, je n’aurais jamais suivi ce cours de calligraphie, et les ordinateurs personnels n’auraient peut-être pas la magnifique typographie qu’ils ont aujourd’hui. Bien sûr, il était impossible de connecter les points en regardant vers l’avant lorsque j’étais à l’université. Mais dix ans plus tard, en regardant en arrière, c’était très, très clair.
My second story is about love and loss. I was fortunate to start Apple with a friend from my teenage years. We worked hard, and in ten years, Apple had grown from just the two of us in a garage into a $2 billion company with over 4,000 employees. And then I got fired. How can you get fired from a company you started?
Ma deuxième histoire concerne l’amour et la perte. J’ai eu la chance de créer Apple avec un ami de mon adolescence. Nous avons travaillé dur, et en dix ans, Apple était passée de nous deux dans un garage à une entreprise de 2 milliards de dollars avec plus de 4 000 employés. Et puis, j’ai été renvoyé. Comment peut-on être renvoyé d’une entreprise que l’on a créée ?
Well, as Apple grew, we hired someone who I thought was very talented to run the company with me, and for the first year or so, things went well. But then our visions of the future began to diverge, and eventually we had a falling out. When we did, our Board of Directors sided with him. So at 30, I was out. And very publicly out. What had been the focus of my entire adult life was gone, and it was devastating.
Eh bien, à mesure qu’Apple grandissait, nous avons embauché quelqu’un que je pensais très talentueux pour diriger l’entreprise avec moi, et pendant la première année, tout s’est bien passé. Mais ensuite, nos visions de l’avenir ont commencé à diverger, et finalement, nous avons eu une rupture. Lorsque cela s’est produit, notre conseil d’administration a pris parti pour lui. Donc, à 30 ans, j’étais dehors. Et très publiquement à l’extérieur. Ce qui avait été le centre de ma vie d’adulte avait disparu, et c’était dévastateur.
I really didn’t know what to do for a few months. I felt that I had let the previous generation of entrepreneurs down, that I had dropped the baton as it was being passed to me. I met with David Packard and Bob Noyce and tried to apologize for screwing up so badly.
Pendant quelques mois, je ne savais vraiment pas quoi faire. J’avais l’impression d’avoir déçu la génération précédente d’entrepreneurs, d’avoir laissé tomber le flambeau alors qu’il me passait entre les mains. J’ai rencontré David Packard et Bob Noyce et j’ai essayé de m’excuser pour avoir si mal géré les choses.
I was a very public failure, and I even thought about running away from the valley. But something slowly began to dawn on me: I still loved what I did. The turn of events at Apple had not changed that one bit. I had been rejected, but I was still in love. And so I decided to start over.
J’étais un échec très médiatisé, et j’ai même pensé à fuir la vallée. Mais quelque chose a lentement commencé à me frapper : j’aimais toujours ce que je faisais. Les événements chez Apple n’avaient pas changé cela d’un iota. J’avais été rejeté, mais j’étais toujours amoureux. Et donc, j’ai décidé de recommencer.
During the next five years, I started a company named NeXT, another company named Pixar, and fell in love with an amazing woman who would become my wife. Pixar went on to create the world’s first computer-animated feature film, “Toy Story,” and is now the most successful animation studio in the world. In a remarkable turn of events, Apple bought NeXT, I returned to Apple, and the technology we developed at NeXT is at the heart of Apple’s current renaissance. And Laurene and I have a wonderful family together.
Pendant les cinq années suivantes, j’ai créé une entreprise appelée NeXT, une autre entreprise appelée Pixar, et suis tombé amoureux d’une femme extraordinaire qui allait devenir ma femme. Pixar a créé le premier long métrage d’animation par ordinateur au monde, “Toy Story”, et est maintenant le studio d’animation le plus réussi au monde. Dans un retournement de situation remarquable, Apple a acheté NeXT, je suis retourné chez Apple, et la technologie que nous avons développée chez NeXT est au cœur de la renaissance actuelle d’Apple. Et Laurene et moi avons une merveilleuse famille ensemble.
I’m pretty sure none of this would have happened if I hadn’t been fired from Apple. It was awful tasting medicine, but I guess the patient needed it. Sometimes life hits you in the head with a brick. Don’t lose faith. I’m convinced that the only thing that kept me going was that I loved what I did. You’ve got to find what you love.
Je suis assez sûr que rien de tout cela ne serait arrivé si je n’avais pas été renvoyé d’Apple. C’était une médication au goût affreux, mais je suppose que le patient en avait besoin. Parfois, la vie vous frappe à la tête avec une brique. Ne perdez pas foi. Je suis convaincu que la seule chose qui m’a maintenu en marche était que j’aimais ce que je faisais. Vous devez trouver ce que vous aimez.
And that is as true for your work as it is for your lovers. Your work is going to fill a large part of your life, and the only way to be truly satisfied is to do what you believe is great work. And the only way to do great work is to love what you do. If you haven’t found it yet, keep looking. Don’t settle. As with all matters of the heart, you’ll know when you find it. And, like any great relationship, it just gets better and better as the years roll on. So keep looking until you find it. Don’t settle.
Et cela vaut autant pour votre travail que pour vos amours. Votre travail va occuper une grande partie de votre vie, et la seule façon d’être vraiment satisfait est de faire ce que vous croyez être un travail formidable. Et la seule façon de faire un excellent travail est d’aimer ce que vous faites. Si vous ne l’avez pas encore trouvé, continuez à chercher. Ne vous contentez pas. Comme pour toutes les affaires du cœur, vous saurez quand vous le trouverez. Et, comme pour toute grande relation, cela ne fait que s’améliorer au fil des années qui passent. Alors continuez à chercher jusqu’à ce que vous le trouviez. Ne vous contentez pas.
My third story is about death. When I was 17, I read a quote that went something like, ‘If you live each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be right.’ It made an impression on me, and since then, for the past 33 years, I have looked in the mirror every morning and asked myself, ‘If today were the last day of my life, would I want to do what I am about to do today?’ And whenever the answer has been ‘no’ for too many days in a row, I know I need to change something.
Ma troisième histoire concerne la mort. Quand j’avais 17 ans, j’ai lu une citation qui disait quelque chose comme : ‘Si vous vivez chaque jour comme si c’était le dernier, un jour vous aurez certainement raison.’ Cela m’a marqué, et depuis lors, pendant les 33 dernières années, je me suis regardé dans le miroir chaque matin et me suis demandé : ‘Si aujourd’hui était le dernier jour de ma vie, voudrais-je faire ce que je m’apprête à faire aujourd’hui ?’ Et chaque fois que la réponse a été ‘non’ pendant trop de jours d’affilée, je sais que je dois changer quelque chose.
Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever encountered to help me make the big choices in life. Because almost everything, all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure, these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important. Remembering that you are going to die is the best way I know to avoid the trap of thinking you have something to lose. You are already naked. There is no reason not to follow your heart.
Se rappeler que je serai bientôt mort est l’outil le plus important que j’aie jamais rencontré pour m’aider à prendre les grandes décisions dans la vie. Parce que presque tout, toutes les attentes externes, toute fierté, toute peur de l’embarras ou de l’échec, toutes ces choses disparaissent devant la mort, ne laissant que ce qui est vraiment important. Se rappeler que l’on va mourir est la meilleure façon que je connaisse d’éviter le piège de penser que l’on a quelque chose à perdre. Vous êtes déjà nu. Il n’y a aucune raison de ne pas suivre votre cœur.
Your time is limited, so don’t waste it living someone else’s life. Don’t be trapped by dogma, which is living with the results of other people’s thinking. Don’t let the noise of others’ opinions drown out your own inner voice. And most important, have the courage to follow your heart and intuition. They somehow already know what you truly want to become. Everything else is secondary.
Votre temps est limité, alors ne le gaspillez pas à vivre la vie de quelqu’un d’autre. Ne soyez pas pris au piège du dogme, qui consiste à vivre avec les résultats de la pensée des autres. Ne laissez pas le bruit des opinions des autres étouffer votre propre voix intérieure. Et le plus important, ayez le courage de suivre votre cœur et votre intuition. Ils savent déjà d’une certaine manière ce que vous voulez vraiment devenir. Tout le reste est secondaire.
When I was young, there was an amazing publication called The Whole Earth Catalog, which was one of the bibles of my generation. It was created by a fellow named Stewart Brand not far from here in Menlo Park, and he brought it to life with his poetic touch. This was in the late 1960s, before personal computers and desktop publishing, so it was all made with typewriters, scissors, and Polaroid cameras. It was sort of like Google in paperback form, 35 years before Google came along. It was idealistic, and overflowing with neat tools and great notions.
Quand j’étais jeune, il y avait une publication incroyable appelée The Whole Earth Catalog, qui était l’une des bibles de ma génération. Elle a été créée par un certain Stewart Brand, non loin d’ici à Menlo Park, et il l’a animée de sa touche poétique. C’était dans la fin des années 1960, avant les ordinateurs personnels et la publication assistée par ordinateur, alors tout était fait avec des machines à écrire, des ciseaux et des appareils photo Polaroid. C’était un peu comme Google sous forme de livre de poche, 35 ans avant que Google n’apparaisse. C’était idéaliste, et débordant d’outils ingénieux et de grandes idées.
“Stay Hungry. Stay Foolish.”
Stewart Brand – The whole earth catalogue
Stewart and his team put out several issues of The Whole Earth Catalog, and then, when it had run its course, they put out a final issue. It was the mid-1970s, and I was your age. On the back cover of their final issue was a photograph of an early morning country road, the kind you might find yourself hitchhiking on if you were so adventurous.
Stewart et son équipe ont publié plusieurs numéros de The Whole Earth Catalog, et puis, quand cela avait fait son temps, ils ont publié un dernier numéro. C’était au milieu des années 1970, et j’avais votre âge. Sur la dernière page de leur dernier numéro se trouvait une photographie d’une route de campagne tôt le matin, le genre de route où vous pourriez vous retrouver en auto-stop si vous étiez aussi aventureux.
Beneath it were the words: ‘Stay Hungry. Stay Foolish.’ It was their farewell message as they signed off. Stay Hungry. Stay Foolish. And I have always wished that for myself. And now, as you graduate to begin anew, I wish that for you.
Stay Hungry. Stay Foolish.
Thank you all very much.
En dessous, on pouvait lire : ‘Restez Affamés. Restez Fous.’ C’était leur message d’adieu en prenant congé. Restez Affamés. Restez Fous. Et j’ai toujours souhaité cela pour moi-même. Et maintenant, alors que vous diplômez pour commencer quelque chose de nouveau, je le souhaite pour vous.
Restez Affamés. Restez Fous.
Merci beaucoup à vous tous.”
